Aviso sobre el contenido
Foro SexoMercadoBCN
    Búsqueda por Etiquetas
  
homex > Charla > El Bar de SexoMercadoBCN
Limpia, fija y da esplendor: gramática, ortografía y sintaxis.
Plataforma
Times Room
Responder
 
Visitas a este tema:   50.833
Añadir a FavoritosAñadir a Favoritos No estás suscrito a este tema Suscribirme
Antiguo 28/11/2022, 21:27   #81
limon
avatar_
Fecha Registro: abr 2013
Mensajes último año: 1184
SmilePoints último año: 9.865
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 10
icon

¡Este hilo se anima! ¡Hagan juego señores -y señoras-!

*****
Aviso a Organizadores   Citar
6 foreros han dado SmilePoints a limon por este mensaje
Baja_19632 (28/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (28/11/2022), medved69 (28/11/2022), Toretto (29/11/2022), Vegeo (28/11/2022)
Antiguo 28/11/2022, 21:54   #82
medved69
avatar_
Fecha Registro: dic 2011
Mensajes último año: 835
SmilePoints último año: 7.009
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 42
Colaboración: 120
icon

Cita:
Iniciado por limon Ver Mensaje
¡Este hilo se anima! ¡Hagan juego señores -y señoras-!

*****
Recojo el guante aprovechando el señores y señoras y el lagarto para hablar del machismo en el lenguaje. Para el plural de ambos sexos siempre se ha usado el masculino, pero más flagrante es el uso coloquial de otras palabras con un significado muy diferente si es hombre o mujer:

Un profesional es una persona respetada en su trabajo, una profesional es coloquialmente una prostituta...
Un tipo muy lagarto es una persona astuta, una lagarta es coloquial y despectivamente una prostituta...
Un zorro es un hombre muy taimado, una zorra es coloquial y despectivamente una prostituta ....

Una expresión poco conocida y en desuso ya posiblemente es "lagarto lagarto", se dice para ahuyentar la mala suerte.

Última edición por medved69; 28/11/2022 a las 22:05.
Aviso a Organizadores   Citar
7 foreros han dado SmilePoints a medved69 por este mensaje
Baja_19632 (28/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (28/11/2022), limon (28/11/2022), Toretto (29/11/2022), Trauet (29/11/2022), Vegeo (28/11/2022)
Antiguo 28/11/2022, 22:36   #83
Vegeo
avatar_
Fecha Registro: jun 2021
Mensajes último año: 549
SmilePoints último año: 2.727
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 0
Colaboración: 2
icon

Al título del hilo añadidle la semántica.

(Para que luego digan las feministas, en su afán de denostar al foro, que solo hablamos de culos, tetas, coños, follar...bochorno)
Aviso a Organizadores   Citar
4 foreros han dado SmilePoints a Vegeo por este mensaje
Baja_19632 (29/11/2022), Lagartijo69 (28/11/2022), Toretto (29/11/2022), Trauet (29/11/2022)
mi-mensajex Perfiles Destacados de Chicas - Publicidad
Antiguo 28/11/2022, 22:55   #84
Toretto
avatar_
Fecha Registro: nov 2013
Mensajes último año: 585
SmilePoints último año: 2.811
Reputación último año: 123
Expes publicadas: 61
Colaboración: 54
icon

Cita:
Iniciado por tonicoro Ver Mensaje
Yo también tengo un palabro —unos cuantos—, para los que no son capaces de dejar de estar pendientes del teléfono cuando están conmigo. Pero no limpian ni fijan, ni tampoco dan esplendor precisamente.
Coño! Parece que me ha poseido toretto,no?
"Toretto" al ser el apellido de un personaje de ficción se escribe con mayúscula aunque el sujeto no se encuentre al principio de la oración. Es una norma de las más básicas.

Segunda cuestión. Quizás tendrías que pedir que te dejen revisar las grabaciones de las cámaras de tu escalera si es que expresas dudas al final de la frase con la coletilla "no?" acerca de quién te ha "poseido"... Yo estoy completamente seguro de no haber sido. Suele ser alguien cercano.
Catapún-chin-pún

Última edición por Toretto; 28/11/2022 a las 23:06.
Aviso a Organizadores   Citar
5 foreros han dado SmilePoints a Toretto por este mensaje
Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (29/11/2022), medved69 (28/11/2022), Trauet (29/11/2022)
Antiguo 28/11/2022, 23:17   #85
Aramis 43
avatar_
Fecha Registro: oct 2019
Mensajes último año: 998
SmilePoints último año: 6.284
Reputación último año: 37
Expes publicadas: 13
Colaboración: 6
icon

Aclaración previa.

Hasta los once años mi educación fué en francés, ya que en la Catalunya Nort es lo que se permitía.
Mi lengua materna es el català, Lo uso a nivel familiar y en mi círculo de amistades.
El Español lo aprendí a trancas y barrancas ya en el colegio, cuando llegué a Catalunya.
En el trabajo uso normalmente el inglés.
Mi mejor amigo desde la adolescencia es italiano, cuando voy a Italia hablo su lengua y cuando el viene habla català. O lo intentamos. sarcastic_hand

Conclusión: Faltas en todos los idiomas y me hago la picha un lio wallbash sobre todo con la sintaxis en todas las lenguas.

Pregunta:

Como se traduciría al Español? "No vindré pas" No soy capaz. bochorno
Aviso a Organizadores   Citar
6 foreros han dado SmilePoints a Aramis 43 por este mensaje
Baja_19632 (29/11/2022), Lagartijo69 (29/11/2022), limon (29/11/2022), medved69 (28/11/2022), Toretto (28/11/2022), Trauet (29/11/2022)
Antiguo 28/11/2022, 23:34   #86
Toretto
avatar_
Fecha Registro: nov 2013
Mensajes último año: 585
SmilePoints último año: 2.811
Reputación último año: 123
Expes publicadas: 61
Colaboración: 54
icon

Un saludo Aramis43.

Simplemente "No vendré o no voy a venir" si te refieres a un lugar en el que estás mientras lo dices.... Si te refieres a otro lugar distinto de donde estás entonces lo correcto en español es "no iré o no voy a ir..."

Decirlo incorrectamente es una "catalanada" y delata tu orígen.

También hablo francés fluido y bastante correcto no solo por haberlo estudiado sino por haberlo "practicado en profundidad" con algunas francesitas en "ma jeunesse"

En mi casa no procedemos de Francia y también se utilizaba la partícula pas. Yo la sigo usando. No solo es francesa. También es catalana y me gusta. Pongo un ejemplo.

Jo no ho he pas fet això...
Catapún-chin-pún

Última edición por Toretto; 29/11/2022 a las 11:03.
Aviso a Organizadores   Citar
7 foreros han dado SmilePoints a Toretto por este mensaje
Aramis 43 (28/11/2022), Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (29/11/2022), limon (29/11/2022), medved69 (28/11/2022), Trauet (29/11/2022)
Haima
Nirvana Anuncios
Antiguo 28/11/2022, 23:41   #87
medved69
avatar_
Fecha Registro: dic 2011
Mensajes último año: 835
SmilePoints último año: 7.009
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 42
Colaboración: 120
icon

justamente en el hilo hace unos posts hemos aclarado lo de ir y venir en catalán y castellano y Toretto lo ha explicado perfectamente , aunque como muy bien dice tambien el "pas" negativo también es catalán, no sólo francés. I fotre un clau es "echar un polvo"

Última edición por medved69; 28/11/2022 a las 23:47.
Aviso a Organizadores   Citar
7 foreros han dado SmilePoints a medved69 por este mensaje
Aramis 43 (28/11/2022), Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (29/11/2022), limon (29/11/2022), Toretto (29/11/2022), Trauet (29/11/2022)
mas-fotos Otras fotos de este hilo
Organizadores del Foro
Otras fotos de este hilo expand-down- collapse-up- Ver todas
Imágenes Adjuntas
__thumb __thumb __thumb __thumb __thumb __thumb __thumb
Antiguo 28/11/2022, 23:48   #88
Aramis 43
avatar_
Fecha Registro: oct 2019
Mensajes último año: 998
SmilePoints último año: 6.284
Reputación último año: 37
Expes publicadas: 13
Colaboración: 6
icon

Ya!

El problema que tengo es traducirlo del Català al Español
En francés es fácil je ne viendrai pas

Llevo toda la tarde con la dichosa frase. colera
Igual es una de las expresiones que no tiene traducción literal. cagada
Aviso a Organizadores   Citar
7 foreros han dado SmilePoints a Aramis 43 por este mensaje
Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (29/11/2022), limon (29/11/2022), medved69 (28/11/2022), Toretto (29/11/2022), Trauet (29/11/2022)
Antiguo 28/11/2022, 23:55   #89
medved69
avatar_
Fecha Registro: dic 2011
Mensajes último año: 835
SmilePoints último año: 7.009
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 42
Colaboración: 120
icon

Cita:
Iniciado por Aramis 43 Ver Mensaje
Ya!

El problema que tengo es traducirlo del Català al Español
En francés es fácil je ne viendrai pas

Llevo toda la tarde con la dichosa frase. colera
Igual es una de las expresiones que no tiene traducción literal. cagada
Estás con tu dama en Barcelona, te propone el siguiente lunes, "no vendré", estás en Girona hablando con ella, "el lunes no iré", no puede ser traducción de todas las palabras porque el "pas" no existe en la gramática española y no todo se puede traducir literal...per "Hi ha per llogar-hi cadires" no vas a decir "hay para alquilar sillas" emotic_ o ya hemos hablado en el hilo del tall de carn lagarto(u) i el llangardaix guino, que se come en algunos países.

Última edición por medved69; 28/11/2022 a las 23:57.
Aviso a Organizadores   Citar
7 foreros han dado SmilePoints a medved69 por este mensaje
Aramis 43 (28/11/2022), Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (29/11/2022), limon (29/11/2022), Toretto (29/11/2022), Trauet (29/11/2022)
mi-mensajex Perfiles Destacados de Chicas - Publicidad
Antiguo 29/11/2022, 00:00   #90
Aramis 43
avatar_
Fecha Registro: oct 2019
Mensajes último año: 998
SmilePoints último año: 6.284
Reputación último año: 37
Expes publicadas: 13
Colaboración: 6
icon

Cita:
Iniciado por medved69 Ver Mensaje
Estás con tu dama en Barcelona, te propone el siguiente lunes, "no vendré", estás en Girona hablando con ella, "el lunes no iré", no puede ser traducción de todas las palabras porque el "pas" no existe en la gramática española y no todo se puede traducir literal...per "Hi ha per llogar-hi cadires" no vas a decir "hay para alquilar sillas" emotic_ o ya hemos hablado en el hilo del tall de carn lagarto(u) i el llangardaix guino, que se come en algunos países.
OK! saludos
Aviso a Organizadores   Citar
5 foreros han dado SmilePoints a Aramis 43 por este mensaje
Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), limon (29/11/2022), medved69 (29/11/2022), Toretto (29/11/2022)
Antiguo 29/11/2022, 00:25   #91
Toretto
avatar_
Fecha Registro: nov 2013
Mensajes último año: 585
SmilePoints último año: 2.811
Reputación último año: 123
Expes publicadas: 61
Colaboración: 54
icon

Cita:
Iniciado por medved69 Ver Mensaje
Estás con tu dama en Barcelona, te propone el siguiente lunes, "no vendré", estás en Girona hablando con ella, "el lunes no iré", no puede ser traducción de todas las palabras porque el "pas" no existe en la gramática española y no todo se puede traducir literal...per "Hi ha per llogar-hi cadires" no vas a decir "hay para alquilar sillas" emotic_ o ya hemos hablado en el hilo del tall de carn lagarto(u) i el llangardaix guino, que se come en algunos países.
De eso de alquilar sillas y otras expresiones que no se pueden traducir literalmente va esta canción...
Catapún-chin-pún
Aviso a Organizadores   Citar
3 foreros han dado SmilePoints a Toretto por este mensaje
Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), medved69 (29/11/2022)
Antiguo 29/11/2022, 09:21   #92
medved69
avatar_
Fecha Registro: dic 2011
Mensajes último año: 835
SmilePoints último año: 7.009
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 42
Colaboración: 120
icon

En efecto, todas las lenguas tiene expresiones intraducibles literalmente, en series estadounidenses ya he escuchado muchas veces "es un esquema Ponzi", es traducción literal del inglés "Ponzi scheme" y eso significa "estafa piramidal".
Y traducimos al castellano o al español? Según el diccionario de la R.A.E. se pueden usar ambos, castellano es "lengua española, especialmente cuando se quiere distinguir de alguna otra lengua vernácula de España" aunque la Constitucion en su artículo 3.1 dice "El castellano es la lengua española oficial del Estado" y en el 3.2 "las demás lenguas españolas serán tambien oficiales en las respectivas comunidades autónomas", pero no menciona cuales son esas lenguas "españolas" y aquí nos metemos en un jardín con implicaciones políticas, culturales, históricas y lingüísticas que no son el tema del hilo....

Última edición por medved69; 29/11/2022 a las 09:22.
Aviso a Organizadores   Citar
5 foreros han dado SmilePoints a medved69 por este mensaje
Baja_19632 (29/11/2022), El Observador (30/11/2022), limon (29/11/2022), Toretto (29/11/2022), Trauet (29/11/2022)
ThePlay
Plataforma
mas-fotos Otras fotos de este hilo
Organizadores del Foro
Otras fotos de este hilo expand-down- collapse-up- Ver todas
Imágenes Adjuntas
__thumb __thumb __thumb __thumb __thumb __thumb __thumb
Antiguo 30/11/2022, 11:08   #93
tonicoro
avatar_
Fecha Registro: sep 2020
Mensajes último año: 2321
SmilePoints último año: 9.675
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 0
Colaboración: 238
icon

Cita:
Iniciado por limon Ver Mensaje
¡Este hilo se anima! ¡Hagan juego señores -y señoras-!

*****
Te has enfurruñado limón? Es extraño que lleves dos días mute desde eso.
Igual no te convence la deriva del hilo. Si es eso dilo hombre.
Aviso a Organizadores   Citar
Un forero ha dado un SmilePoint a tonicoro por este mensaje
limon (30/11/2022)
Antiguo 30/11/2022, 14:21   #94
limon
avatar_
Fecha Registro: abr 2013
Mensajes último año: 1184
SmilePoints último año: 9.865
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 10
icon

Cita:
Iniciado por tonicoro Ver Mensaje
Te has enfurruñado limón? Es extraño que lleves dos días mute desde eso.
Igual no te convence la deriva del hilo. Si es eso dilo hombre.
¡Nooo! Al contrario. Me encanta. Cuántos más, mejor. ¡Com més serem, més riurem!

Esto:

Ensalivar- llenar o empapar de saliva.
Salivar- segregar saliva, por ejemplo ante algo apetitoso.

Lo pongo con a partir de las numerosas veces que aparece con motivo de una felación . ¿Qué es ensalivada o salivada?

Aunque podrían ser las dos. Ella ensaliva y es probable que también salive. risa

*****
Aviso a Organizadores   Citar
7 foreros han dado SmilePoints a limon por este mensaje
Baja_19632 (30/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (30/11/2022), medved69 (30/11/2022), tonicoro (30/11/2022), Trauet (30/11/2022), Vegeo (30/11/2022)
Antiguo 30/11/2022, 15:11   #95
Vegeo
avatar_
Fecha Registro: jun 2021
Mensajes último año: 549
SmilePoints último año: 2.727
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 0
Colaboración: 2
icon

Cita:
Iniciado por limon Ver Mensaje
¡Nooo! Al contrario. Me encanta. Cuántos más, mejor. ¡Com més serem, més riurem!

Esto:

Ensalivar- llenar o empapar de saliva.
Salivar- segregar saliva, por ejemplo ante algo apetitoso.

Lo pongo con a partir de las numerosas veces que aparece con motivo de una felación . ¿Qué es ensalivada o salivada?

Aunque podrían ser las dos. Ella ensaliva y es probable que también salive. risa

*****
Salivada ante una escalivada.
comida
__attach

Última edición por Vegeo; 30/11/2022 a las 15:17.
Aviso a Organizadores   Citar
4 foreros han dado SmilePoints a Vegeo por este mensaje
Baja_19632 (30/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (01/12/2022), limon (30/11/2022)
mi-mensajex Perfiles Destacados de Chicas - Publicidad
Antiguo 30/11/2022, 18:50   #96
tonicoro
avatar_
Fecha Registro: sep 2020
Mensajes último año: 2321
SmilePoints último año: 9.675
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 0
Colaboración: 238
icon

Cita:
Iniciado por limon Ver Mensaje
¡Nooo! Al contrario. Me encanta. Cuántos más, mejor. ¡Com més serem, més riurem!
...
*****
Ok. Es que como no decías nada pensaba que lo habías escrito con retintín, y me he montado mi película. Todo correcto pues.
Por cierto, mucha gente dice rintintín, y eso no existe. Rin tin tin era un perro pastor que salía por la tele.

Una cosi que no encuentro;
“El tiro por la culata” en catalán? Lo que encuentro es una traducción literal; “El tret per la collauna”, pero no me suena haber oído nunca a nadie usar esa expresión.
Alguien conoce la expresión equivalente en catalán de “te ha salido el tiro por la culata”?
Aviso a Organizadores   Citar
5 foreros han dado SmilePoints a tonicoro por este mensaje
Aramis 43 (30/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (01/12/2022), limon (30/11/2022), Trauet (30/11/2022)
Antiguo 30/11/2022, 19:04   #97
Aramis 43
avatar_
Fecha Registro: oct 2019
Mensajes último año: 998
SmilePoints último año: 6.284
Reputación último año: 37
Expes publicadas: 13
Colaboración: 6
icon

Cita:
Iniciado por tonicoro Ver Mensaje
.

Una cosi que no encuentro;
“El tiro por la culata” en catalán? Lo que encuentro es una traducción literal; “El tret per la collauna”, pero no me suena haber oído nunca a nadie usar esa expresión.
Alguien conoce la expresión equivalente en catalán de “te ha salido el tiro por la culata”?
Fer un pa com unes hòsties. risa
Aviso a Organizadores   Citar
6 foreros han dado SmilePoints a Aramis 43 por este mensaje
Baja_19632 (30/11/2022), El Observador (30/11/2022), limon (30/11/2022), medved69 (30/11/2022), tonicoro (30/11/2022), Trauet (30/11/2022)
mas-fotos Otras fotos de este hilo
Organizadores del Foro
Otras fotos de este hilo expand-down- collapse-up- Ver todas
Imágenes Adjuntas
__thumb __thumb __thumb __thumb __thumb __thumb __thumb
Antiguo 30/11/2022, 19:15   #98
Baja_19632
avatar-marron-
Fecha Registro: mar 2010
Mensajes último año: 268
SmilePoints último año: 1.740
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 2
Colaboración: 166
icon

Cita:
Iniciado por Aramis 43 Ver Mensaje
Fer un pa com unes hòsties. risa
En català és el tret per la culata, i es una expresió que es fa servir molt
Aviso a Organizadores   Citar
3 foreros han dado SmilePoints a Baja_19632 por este mensaje
Aramis 43 (30/11/2022), El Observador (30/11/2022), limon (30/11/2022)
Historia de mis Ocho Pecados
Nirvana Anuncios
Antiguo 30/11/2022, 19:25   #99
tonicoro
avatar_
Fecha Registro: sep 2020
Mensajes último año: 2321
SmilePoints último año: 9.675
Reputación último año: 0
Expes publicadas: 0
Colaboración: 238
icon

Cita:
Iniciado por Aramis 43 Ver Mensaje
Fer un pa com unes hòsties. risa
Pues si señor.
Lo he buscado porque me quería sonar lo que dices, pero la verdad es que no hago realmente memoria de haberlo oído.
https://etimologies.dites.cat/2010/12/fer-un-pa-com-unes-hosties.html
Es exactamente esa la expresión análoga en catalán al "tiro por la culata"; Lo otro es una traducción literal.

"Fer un pa com unes hòsties"

Agraït
Aviso a Organizadores   Citar
5 foreros han dado SmilePoints a tonicoro por este mensaje
Aramis 43 (30/11/2022), El Observador (30/11/2022), limon (30/11/2022), medved69 (30/11/2022), Trauet (30/11/2022)
Antiguo 30/11/2022, 19:41   #100
Aramis 43
avatar_
Fecha Registro: oct 2019
Mensajes último año: 998
SmilePoints último año: 6.284
Reputación último año: 37
Expes publicadas: 13
Colaboración: 6
icon

Cita:
Iniciado por faustino Ver Mensaje
En català és el tret per la culata, i es una expresió que es fa servir molt
Pot ser.

Cal tenir en compte que el català, depèn de les comarques té les seves expressions locals.
Per la part de Girona fem servir la que he escrit o també... "Fer una pasterada"

guino
Aviso a Organizadores   Citar
6 foreros han dado SmilePoints a Aramis 43 por este mensaje
Baja_19632 (30/11/2022), El Observador (30/11/2022), Lagartijo69 (01/12/2022), limon (30/11/2022), medved69 (30/11/2022), Trauet (30/11/2022)
Responder
Plataforma
El Puto Programa

(0 foreros y 2 invitados)
 


vBulletin® - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. - La zona horaria es 'Europe/Madrid'. Ahora son las 12:21.
Página generada en 0,569 segundos con 252 consultas.